Reviews
Praise for the series:"Enthusiastically recommended...produces a language that is easy to read and easy to speak. The translators' notes describe the linguistic twists and turns involved in rendering the text into a modern poetic language."--Library Journal [starred review], "This elegant, self-assured translation brings the Greek Tragedy in New Translations series to a triumphant conclusion. The dialogue reads fluently and naturally, and the choral odes have a graceful lilt. The introduction not only provides historical context but also makes a persuasive case for the play's relevance to our own time. "--Justina Gregory, Smith College"The publication is an important contribution to the field. Shapiro's poetic translation works not just as a rendering of Greek, but as a good, at times gripping, English-language script. Despite working from a translation, Shapiro's version is notable for its closeness to the Greek in many points, and Burian's notes further tie the English to the original text. On occasion, Shapiro's closeness to the original extends as far as replicating wordplays whilemaintaining rhythm, an important and noteworthy achievement.Shapiro's success in expressing the Greek metaphor is evidence of his skill as a poet. The best aspect of Burian's notes is the carefulelucidation of ancient Greek throughout." --Bryn Mawr Classical ReviewPraise for the series: "Enthusiastically recommended...produces a language that is easy to read and easy to speak. The translators' notes describe the linguistic twists and turns involved in rendering the text into a modern poetic language."--Library Journal [starred review], "This elegant, self-assured translation brings the Greek Tragedy in New Translations series to a triumphant conclusion. The dialogue reads fluently and naturally, and the choral odes have a graceful lilt. The introduction not only provides historical context but also makes a persuasive case for the play's relevance to our own time. "--Justina Gregory, Smith College "The publication is an important contribution to the field. Shapiro's poetic translation works not just as a rendering of Greek, but as a good, at times gripping, English-language script. Despite working from a translation, Shapiro's version is notable for its closeness to the Greek in many points, and Burian's notes further tie the English to the original text. On occasion, Shapiro's closeness to the original extends as far as replicating wordplays while maintaining rhythm, an important and noteworthy achievement.Shapiro's success in expressing the Greek metaphor is evidence of his skill as a poet. The best aspect of Burian's notes is the careful elucidation of ancient Greek throughout." -- Bryn Mawr Classical Review, "This elegant, self-assured translation brings the Greek Tragedy in New Translations series to a triumphant conclusion. The dialogue reads fluently and naturally, and the choral odes have a graceful lilt. The introduction not only provides historical context but also makes a persuasive case for the play's relevance to our own time. "--Justina Gregory, Smith College"The publication is an important contribution to the field. Shapiro's poetic translation works not just as a rendering of Greek, but as a good, at times gripping, English-language script. Despite working from a translation, Shapiro's version is notable for its closeness to the Greek in many points, and Burian's notes further tie the English to the original text. On occasion, Shapiro's closeness to the original extends as far as replicating wordplays while maintaining rhythm, an important and noteworthy achievement.Shapiro's success in expressing the Greek metaphor is evidence of his skill as a poet. The best aspect of Burian's notes is the careful elucidation of ancient Greek throughout." --Bryn Mawr Classical Review, "This elegant, self-assured translation brings the Greek Tragedy in New Translations series to a triumphant conclusion. The dialogue reads fluently and naturally, and the choral odes have a graceful lilt. The introduction not only provides historical context but also makes a persuasive case for the play's relevance to our own time. "--Justina Gregory, Smith College "The publication is an important contribution to the field. Shapiro's poetic translation works not just as a rendering of Greek, but as a good, at times gripping, English-language script. Despite working from a translation, Shapiro's version is notable for its closeness to the Greek in many points, and Burian's notes further tie the English to the original text. On occasion, Shapiro's closeness to the original extends as far as replicating wordplays while maintaining rhythm, an important and noteworthy achievement.Shapiro's success in expressing the Greek metaphor is evidence of his skill as a poet. The best aspect of Burian's notes is the careful elucidation of ancient Greek throughout." --Bryn Mawr Classical Review